1. /
  2. Przekłady
  3. /
  4. Anna Karenina. Powieść

Anna Karenina. Powieść

Utwór oryginalny: "Anna Karenina" - Tołstoj Lew
Język oryginału-język docelowy: rosyjski polski

Adaptacje: teatralne: Reżyseria i adaptacja: J. Rotbaum. Wrocław, Teatry Dramatyczny 1958; – telewizyjne: Adaptacja: J. Wilczek. Reżyseria: A. Hanuszkiewicz. Telewizja Polska 1961; – radiowe: Adaptacja: M. Wleklik. Reżyseria: K. Michałkiewicz. Polskie Radio 2018.

Recenzje:

  1. T. KUROCZYCKI: Uwagi o przekładzie Kazimiery Iłłakowiczówny powieści  Lwa Tołstoja „Anna Karenina”. „Język Polski” 1966 nr 1.

  2. T. KUROCZYCKI: Перевод фразеологических единиц. На материале перевода романа Л.Н. Толстого „Анна Каренина” на польский язык. „Studia Rossica Posnaniensia” 1975 z. 7.

  3. T. KUROCZYCKI: Niektóre właściwości struktury syntaktycznej monologu wewnętrznego w „Annie Kareninie” i jej przekładzie na język polski. „Studia Polonistyczne” 1976 t. 3.

  4. T. KUROCZYCKI: Z problematyki rosyjsko-polskiego przekładu artystycznego. Kazimiery Iłłakowiczówny tłumaczenie „Anny Kareniny” na język polski. Poznań: UAM 1977, 150 s.