- /
 - Przekłady
 - /
 - Przygody Sindbada Żeglarza. Powieść fantastyczna
 
Przygody Sindbada Żeglarza. Powieść fantastyczna
            Utwór oryginalny:
                            
                Muġāmarāt as-Sindbād al-Baḥrī
            -
                            
        
        
                        Język oryginału-język docelowy: arabski 
                        polski
                    
                
                                    
                        Tłumacze:                             LEŚMIAN
                                Bolesław
                                            
                
                                    Adaptacje: radiowa: Adaptacja: M. Wroncka. Reżyseria: R. Tomaszewska. Polskie Radio 1956, - teatralna pt. Sindbad: Adaptacja i reżyseria: J. Güntner. Wystawienie: Kraków-Nowa Huta, Teatr Ludowy 1962.
Wystawienia następne zob. na stronie internetowej: https://www.encyklopediateatru.pl/
Omówienia:
B. GRODZKI: Leśmianowska baśń nowoczesna. O „Przygodach Sindbada Żeglarza” Bolesława Leśmiana. Lublin: Wydawnictwo UMCS 2012, 335 s.
K. GAJEWSKI: Leśmianowskie interpretacje „Księgi tysiąca i jednej nocy” w świetle krytyki postkolonialnej. W: Wschód muzułmański w ujęciu interdyscyplinarnym. Ludzie, teksty, historia. Białystok 2017.
P. ŁOPUSZAŃSKI: Noce arabskie Leśmiana. „Pamiętnik Literacki” 2019 z. 3.