- /
- Przekłady
- /
- Osman. Poemat historyczny o wojnie chocimskiej z r. 1621 w 20 pieśniach (pieśni 14 i 15, uzupełniające poemat, pióra I. Mazuranica)
Osman. Poemat historyczny o wojnie chocimskiej z r. 1621 w 20 pieśniach (pieśni 14 i 15, uzupełniające poemat, pióra I. Mazuranica)
Utwór oryginalny:
"Osman"
-
Gundulić
Ivan
Język oryginału-język docelowy: chorwacki
polski
Tłumacze: JASTRZĘBIEC-KOZŁOWSKI
Czesław
Recenzje:
Z. GRABOWSKI: Wśród nowych książek. „Kurier Literacko-Naukowy” 1934 nr 16.
W. PARKOTT: Rękopisy i przekłady „Osmana” w Polsce. Warszawa: [b.w.] 1934, 27 s. Biblioteka Jugosławiańska, t. 4.
[J. BRAUN] B. BORKOWSKI: Polski przekład Osmana. „Zet” 1934/1935 nr 4.
J. POGONOWSKI: Zakończenie. Uwagi ogólne. Stanowisko w literaturze światowej. Wydania i przekłady Osmana. Konkluzja. 1957. W tegoż: O Osmanie Ivana F. Gundulicia. Maszynopis. Biblioteka Jagiellońska.
A. GOSTOMSKA: Polskie dwudziestowieczne przekłady „Osmana” Ivana Gundulicia. „Przekłady Literatur Słowiańskich” 2019 nr 2.