1. /
  2. Przekłady
  3. /
  4. Hymny kościelne w nowym przekładzie ks. T. Karyłowskiego

Hymny kościelne w nowym przekładzie ks. T. Karyłowskiego

Utwór oryginalny: "Brak podstawy przekładu" -
Język oryginału-język docelowy: brak informacji polski
Tłumacze: KARYŁOWSKI Tadeusz

Zawiera: T. Karyłowski: Dzieje hymnów kościelnych i ich przekładów. – [Teksty autorów:] Amboroży święty, Sylwiusz Antoninus (Antoniano), M. Barberini; R. Bellarmin święty, Bonawentura święty, P. Brandimarti, F. Bruni, H. Casante, Hermanus Contractus, Elpis (żona konsula Boecjusza), P. Fatati, V. Genovesi, Innocenty III, Leon XIII, A. Leonetti, F. Lorenzini, S. Orzeszko, K. Pallumbella, Paulin święty patriarcha Akwilei, Paweł Diakon, E. Polleti, A. Prudentius, T.A. Ricchini, Robertson (kanonik gnieźnieński z XVIII w.), Rosani, C. Sedulius, E. Sirena, Teodulf biskup, Tomasz z Akwinu święty, B. Verghetti, Wenantius Fortunatus, Wincenty z Kielc, Wipon, A. Żołędziowski [oraz anonimowe].   

Recenzje: 

  1. M. BRZEZIŃSKI. „Słowo Powszechne” 1978 nr 223. 

  2. ZYGENDA. „Ateneum Kapłańskie” 1980 t. 94 z. 2.