1. /
  2. Przekłady
  3. /
  4. Raštai

Raštai

Utwór oryginalny: Nowele - Orzeszkowa Eliza
Język oryginału-język docelowy: polski litewski
Tłumacze: DABUŠIS Stasys

Tytuły oryginałów opowiadań E. Orzeszkowej: [T. 1]: A...B...C... ; Dobra pani; Pani  Dutkowa; W grobie etruskim. – [T. 2]: Posucha [w litewskim przekładzie: Szczęśliwa]; Zagadka; Gedali; Ogniwa; Excelsior; Z myśli wieczornych.

Zawartość:  [T. 1]: Buitraštis ir keturios apysakaitės: A...B...C...; Geroji poniutė; Ponia Luputienė; Etruskų kape. – [T. 2]: Laiminga [w polskim oryginale: Posucha]; Mįslė; Gedalis; Grandys; Excelsior; Iš vakaro minčių.

Recenzje: 

  1. P. BŪTĖNAS: Ožeškienės raštai  1927 m. (Naujos knygos). „Panevėžio Balsas”, Poniewież 1927 nr 20; Ožeškienės raštai  1927 m. (Naujos knygos). „Panevėžio Balsas”, Poniewież 1929 nr 42. 

  2. K. GELVAINIS: Ožeškienė raštai. „Kultūra”, Szawle 1927 nr 7-8. 

  3. J. SUŽIEDĖLIS: Dabušio versti Ožeškienės apsakymai. „Rytas”, Kowno 1927 nr 121. 

  4. V. BIČIŪNAS: Ožeškienės raštai. „Rytas”, Kowno 1929  nr 52. 

  5. [b.a.]: Ožeškienės raštai. „Židinys”, Kowno 1930 nr 2.