1. /
  2. Przekłady
  3. /
  4. Ożenek

Ożenek

Utwór oryginalny: Ženit'ba - Gogol Nikołaj
Język oryginału-język docelowy: rosyjski polski
Tłumacze: TUWIM Julian

Zdarzenie całkiem niewiarygodne w 2 aktach. Wystawienie: teatralne: Reżyseria: J. Trzywdar. Wystawienie: teatralne: Poznań, Teatr Nowy im. H. Modrzejewskiej 1925; telewizyjne: Reżyseria: A. Szafiański. Telewizja Polska 1968; radiowe: Reżyseria: W. Maciejewski. Polskie Radio 1971.

Nagrania wystawień telewizyjnych: Warszawa: Telewizja Polska 1999, 1 kas. wiz. (VHS). Reżyseria: E. Bonacka-Daszewska; tamże 2003; Warszawa: Telewizja Polska 2001, 1 DVD. Reżyseria: J. Stuhr. Kocham Teatr; Warszawa: Elipsa 2007, 1 płyta CD-ROM. Kocham Teatr, 2; Warszawa: Elipsa 2007, 1 płyta DVD (Płyta DVD zawiera rejestrację spektaklu Teatru TVP wg dramatu M. Gogola pt.: "Ożenek" z 2002 roku, w reżyserii Jerzego Stuhra). Kocham Teatr, 2; Warszawa: Telewizja Polska 2008, 1 płyta DVD. Reżyseria: E. Bonacka (Premiera w Teatrze Telewizji 27 grudnia 1976 r.). Złota Setka Teatru Telewizji.

Wystawienia następne zob. na stronie internetowej: https://www.encyklopediateatru.pl/

Recenzje:
1. J. PREGER: Nad przekładami Tuwima. „Życie Literackie” 1954 nr 51.
2. Z. KORCZAK-ZAWADZKA: Nad Tuwimowskimi przekładami Gogola. (Ze wspomnień adiustatorki). „Problemy” 1968 nr 12 [dot. też przekładu „Rewizora” i „Nosa”].
3. J. LUBOCHA-KRUGLIK: Między tradycją a nowoczesnością (?) O dwóch tłumacz(eni)ach „Ożenku” Nikołaja Gogola. „Przegląd Rusycystyczny” 2017 nr 3 [dot. też przekładu A.L. Piotrowskiej z 2015].
4. T. TYSZKA: Mikołaj Gogol: Ożenek. Zdarzenie całkiem niewiarygodne w dwóch aktach. „Decyzje” 2018 nr 30.