1. /
  2. Przekłady
  3. /
  4. Słowo o wyprawie Igora

Słowo o wyprawie Igora

Utwór oryginalny: Slovo o polku Igoreve -
Język oryginału-język docelowy: rosyjski polski
Tłumacze: TUWIM Julian

Adaptacja radiowa: Reżyseria: M. Broniatowski, J. Warnecki. Polskie Radio 1952.

Druga poprawiona wersja przekładu powstała w 1944 w Nowym Jorku, w: La Geste du Prince Igor’. Épopée russe du douzième siècle. Texte établi, traduit et commenté sour la direction d‘ H. Grégoire, R. Jakobson et M. Szeftel, assistés de J. A. Joffe. New York 1948.

Przedruk zob. Z rosyjskiego. [Przekłady poezji i prozy] (t. 1), J. Tuwim: Dzieła. T. 4. Przekłady poetyckie (vol. 1).

Recenzje:
1. [D. FIŁOSOFOW] DF: Slovo o polłku Igoreve v perevode Juliana Tuwima. „Za Swobodu!” 1927 nr 253.
2. A. OBRĘBSKA-JABŁOŃSKA: „Słowo o wyprawie Igora” w przekładach polskich. „Pamiętnik Literacki” 1952 z. 1-2.
3. S. SOWIETOW: „Słowo o pułku Igora” w polskim przekładzie Juliana Tuwima. [Przeł.] T. Karpowicz. „Pamiętnik Literacki” 1954 z. 4.
4. D. KULESZA: Julian Tuwim. Słowo o wyprawie Juliana albo dlaczego Tuwim nie został wieszczem. „Bibliotekarz Podlaski” 2018 nr 4.