1. /
  2. Przekłady
  3. /
  4. Dzieła

Dzieła

Utwór oryginalny: Brak podstawy przekładu -
Język oryginału-język docelowy: brak informacji polski

T. 1. Od tłumacza; Wstęp: W. Günther [w wydaniu 1]; Zazdrość Kocmołucha [poz. 30]; Latający lekarz [poz. 16]; Postrzeleniec, czyli zawsze nie w porę [poz. 22]; Zwady miłosne [poz. 31]; Pocieszne wykwintnisie [poz. 21]. 

T. 2. Scanarel, czyli Rogacz z urojenia [poz. 23]; Don Garcia z Nawarry, czyli zazdrosny książę [poz. 10]; Szkoła mężów [poz. 26]; Natręty; Szkoła żon [poz. 27]; Podziękowanie Królowi Jegomości; Krytyka „Szkoły żon” [poz. 15]; Improwizacja w Wersalu [poz. 14]. 

Tytuły oryginałów niewydanych osobno: Les Fâcheux; Remerciement au Roi.

T. 3. Małżeństwo z musu [poz. 2]; Księżniczka Elidy; Tartuffe, czyli Świętoszek [poz. 28]; Don Juan, czyli kamienny gość [poz. 11]; Miłość lekarzem [poz. 19]. 

Tytuły oryginałów niewydanych osobno: La princesse d’Élide.

T. 4. Mizantrop [poz. 3]; Lekarz mimo woli [poz. 17]; Melicerta; Sielanka ucieszna; Sycylianin, czyli miłość malarzem; Amfitrion [poz. 8]; Grzegorz Dandin, czyli Mąż pognębiony [poz. 13]; Przyczynek do Grzegorza Dandin: Wielka zabawa królewska w Wersalu. 

Tytuły oryginałów niewydanych osobno: Mélicerte; Pastorale comique; Le Sicilien ou l'Amour peintre.

T. 5. Skąpiec [poz. 24]; Pan de Pourceaugnac [poz. 20]; Dostojni współzalotnicy; Mieszczuch szlachcicem [poz. 18]. 

Tytuł oryginału niewydanego osobno: Les Amants magnifiques.

T. 6. Psyche; Szelmowskie sztuczki Skapena [poz. 25]; Hrabina d’Escarbagnas; Uczone białogłowy [poz. 29]; Chory z urojenia [poz. 9]; Sklepienie kopuły w katedrze Val-de Grâce; Różne wiersze; Szata weselna. 

Tytuły oryginałów niewydanych osobno: Psyché; La Comtesse d’Escarbagnas; La Gloire du Val-de-Grâce; Poésies diverses; La Casaque.

Recenzje:

  1. [A. CHOŁONIEWSKI] CH.: Molier spolszczony. „Świat”, Warszawa 1912 nr 49.

  2. J. LORENTOWICZ: Molier po polsku. „Nowa Gazeta” 1912 nr 579 dod. „Literatura i Sztuka” nr 35.

  3. J. KOTARBIŃSKI. „Książka”, Warszawa 1913 nr 2.

  4. E.L. WAGNER: Molier spolszczony. „Słowo Polskie” 1913 nr 290.

  5. W. BOROWY: Jubileuszowe wydanie Moliera. „Rzeczpospolita” 1923 nr 93 (wydanie poranne).

  6. F. HOESICK: Molier po polsku. „Kurier Warszawski” 1923 nr 299.