1. /
  2. Przekłady
  3. /
  4. Dzieje Tristana i Izoldy

Dzieje Tristana i Izoldy

Utwór oryginalny: Tristan et Iseut - Bédier Joseph
Język oryginału-język docelowy: francuski polski

Adaptacje: – radiowe: Adaptacja: H. Dębicki. Reżyseria: I. Byrska. Polskie Radio 1950; Adaptacja: Z. Zawadzka. Reżyseria: J. Warnecki. Polskie Radio 1957; Adaptacja: J. Hartwig. Reżyseria: T. Szczepański. Polskie Radio 1966; Adaptacja: B. Ostromęcki. Reżyseria: J. Kierst. Polskie Radio 1968, – teatralne: Reżyseria: I. Bryska. Wystawienie: Kielce – Radom, Teatr im. Stefana Żeromskiego 1957 [widowisko opracowane przez uczniów Studium Teatralnego pod kierunkiem I. Byrskiej]; Reżyseria: J. Zbiróg. Wystawienie: Katowice, Teatr Śląski im. S. Wyspiańskiego 1957; Reżyseria i dramatyzacja: D. Michałowska. Wystawienie: Kraków, Teatr Rapsodyczny 1959; Adaptacja: I. Bryska. Reżyseria: Z. Bessert. Wystawienie: Kalisz, Teatr im. W. Bogusławskiego 1962; Pieśni przełożył E. Porębowicz. Reżyseria i adaptacja: A. Gąssowski. Wystawienie: Grudziądz, Teatr Ziemi Pomorskiej 1963; Reżyseria i adaptacja: J. Klimsza. Wystawienie: Czeski Cieszyn, Scena Polska 1992; Reżyseria i adaptacja: J. Zbiróg. Wystawienie: Sosnowiec, Teatr Zagłębia 1995; Reżyseria i adaptacja: I. Jun. Wystawienie: Szczecin, Teatr Współczesny 2003; Reżyseria i adaptacja: B. Ciosek. Wystawienie: Kraków, Teatr Lalki, Maski i Aktora „Groteska” 2006.