- /
- Przekłady
- /
- [Dwadzieścia cztery] 24 godziny z życia kobiety; W odmęcie uczuć
[Dwadzieścia cztery] 24 godziny z życia kobiety; W odmęcie uczuć
Utwór oryginalny:
Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau
-
Zweig
Stefan
Język oryginału-język docelowy: niemiecki
polski
Tłumacze: WISŁOWSKA
Maria
Od wydania z 1928 roku zróżnicowana zawartość.
Tytuły oryginałów: Der Amokläufer; Die Frau und die Landschaft; Brief einer Unbekannten; Die Mondscheingasse; Leporella; Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau; Die unsichtbare Sammlung; Der Buchmendel; Schachnovelle.
Zawartość: Amok; Kobieta i krajobraz; List od nieznajomej; Ulica w świetle księżyca; Leporella; [Dwadzieścia cztery] 24 godziny z życia kobiety; Zbiór, którego nie było; Mendel od książek; Nowela szachowa.
Adaptacja radiowa: [Dwadzieścia cztery] 24 godziny z życia kobiety: Adaptacja: W. Tkaczuk. Reżyseria: H. Rozen. Polskie Radio 2007.