1. /
  2. Przekłady
  3. /
  4. Smuga cienia

Smuga cienia

Utwór oryginalny: "The shadow line" - Conrad Joseph
Język oryginału-język docelowy: angielski polski

Fragmenty powieści przedrukowano w wydawnictwie zbiorowym: Żagle znikają z oceanów. Żegluga w oczach J. Conrada. Wyboru z dzieł J. Conrada dokonał i komentarz opracował S. Ludwig. [Przełożyli: J. Korniłowiczowa et al. Terminologię morską w przekładach sprawdzili i poprawili: Sz. Milewski i K. Jurkiewicz]. Gdynia: Wydawnictwo Morskie 1965. Miniatury Morskie. Epizody z Dziejów Żeglugi z. 7 s. 38-43.

Adaptacje: radiowe: Adaptacja: Cz. Czerniawski. Reżyseria: A. Skarżyński. Polskie Radio 1962. Adaptacja: Z. Orszulska. Reżyseria: H. Kajzar. Polskie Radio 1974; Reżyseria: D. Błaszczyk. Polskie Radio 2018. 

Recenzje i omówienia: 

1. M. DĄBROWSKA: O Smudze cienia. „Głos Prawdy” 1926 nr 24.

2. J. HERBST: Od i do czytelników. Smuga cienia. „Świat” 1958 nr 25.

3. J. SZCZEPAŃSKI: Rozterki tłumacza. „Litery” 1971 nr 11.

4. M. DĄBROWSKA: Szkice o Conradzie. Warszawa 1974.

5. A. ADAMOWICZ-POŚPIECH: Przekład wewnątrztekstowych nawiązań na podstawie tłumaczeń Smugi cienia Josepha Conrada. „Ruch Literacki” 2010 z. 6.