1. /
  2. Przekłady
  3. /
  4. Kwiaty grzechu

Kwiaty grzechu

Utwór oryginalny: Les fleurs du mal - Baudelaire Charles
Język oryginału-język docelowy: francuski polski
Tłumacze: LANGE Antoni

Informacje o przekładzie A. Langego: Listy A. Langego i [Z. Trzeszczkowskiej] A. M-skiego.

Recenzje i omówienia:
1. J. BRZOZOWSKI: Pierwsi tłumacze „Kwiatów zła”. „Literatura na Świecie” 1993 nr 1/3.
2. A. KALISZ: Charles Baudelaire: Harmonie du soir. Przekłady dwóch epok. W: Szkice humanistyczne. Warszawa 2001 [analiza porównawcza przekładów Z. Trzeszczkowskiej, A. Langego i M. Leśniewskiej].
3. A. KASICA: Wokół poezji Charles’a Baudelaire’a i Leconte’a de Lisle w tłumaczeniu „łajdackiej trójki” - Antoniego Langego, Zofii Trzeszczkowskiej i Zenona Przesmyckiego. „Wiek XX” 2013.