1. /
  2. Przekłady
  3. /
  4. Dziadek do orzechów. Powieść dziecięca

Dziadek do orzechów. Powieść dziecięca

Język oryginału-język docelowy: niemiecki polski
Tłumacze: KRAMSZTYK Józef

Wydania elektroniczne:
Audiobooki m.in.: Tłumaczył J. Kramsztyk. Opracowała K. Kuliczkowska. Czyta M. Czechowicz. Warszawa: Zakład Wydawnictw i Nagrań Polskiego Związku Niewidomych 1988. 3 kasety dźwiękowe; Muzyka i aranżacja: J. Derfel. Warszawa: Agencja Artystyczna MTJ [2006], 1 płyta CD; Czyta M. Czechowicz. Enskede: TBP 2009, dokument dźwiękowy w formacie DAISY 2.02; [Oprawa muzyczna M. Mazurkiewicz. Reżyseria A. Piszczatowski]. Warszawa: MTJ 2017. Empik Prezentuje Słuchowiska z Płyt Winylowych, 1 płyta audio; [Piaseczno]: Storybx.pl [2019]. Dla Dzieci, 1 płyta audio.

E-booki m.in.: [Warszawa]: Fundacja Nowoczesna Polska [2012]. Wolne Lektury, plik tekstowy w formatach EPUB, MOBI i PDF; Warszawa: Wydawnictwo Ktoczyta.pl 2017.

Adaptacje:
- teatralna: Dziadek do orzechów. Tłumaczenie: J. Kramsztyk. Adaptacja: M. Dworakowska. Reżyseria: L. Czarnota. Toruń, Teatr im. W. Horzycy 1989. - radiowa: Dziadek do orzechów. Reżyseria: J. Warenycia. Adaptacja: H. Bielawska. Realizacja: M. Olszewska i M. Szałkowski. Polskie Radio 2009. - filmowa: Dziadek do orzechów. Scenariusz: H. Bielinska, M. Krüger. Reżyseria: H. Bielińska. Ekranizacja 1967.

Wystawienia następne lub adaptacje przekładu – zob. na stronie internetowej: https://encyklopediateatru.pl/osoby/59121/jozef-kramsztyk.

Omówienia:
1. E. PIECIUL-KARMIŃSKA: Polska seria przekładowa „Dziadka do orzechów i Króla Myszy” E.T.A. Hoffmanna. „Studia Interkulturowe” 2014 nr 8.
2. D. KOMAN: Nowy blask arcydzieła. „Nowe Książki” 2012 nr 4.
3. E. PIECIUL-KARMIŃSKA: Tłumacz – archeolog słodyczy. „Investigationes Linguisticae” 2012 vol. 26.
4. E. PIECIUL-KARMIŃSKA: Polskie adaptacje „Dziadka do Orzechów i Króla Myszy” E.T.A. Hoffmanna. „Przekładaniec” 2013 nr 27.